漫迷之家還存在嗎(漫之家化妝品怎么樣)
關注:海外客戶
2月3日上午,中國影視字幕組網站人人影視被上海警方搗毀的消息引發輿論熱議,人人影視倒下了,引發了眾多網友的集體哀悼,也引發了眾多網友對正版視頻和盜版資源分配不公的討論。
根據上海警方的通報,人人影視擁有800多萬注冊用戶,發布各類影視作品2萬多部,涉案金額1600多萬元。警方抓獲以梁為首的14名犯罪嫌疑人,查處涉案公司3家,手機20部,電腦主機和服務器12臺。
事實上,人人影視在1月初就遭遇了危險。元旦假期期間,不少用戶發現人人網手機客戶端無法正常下載視頻內容。隨后,人人網電腦客戶端于1月4日發布公告稱,目前平臺正在清理內容,所有客戶端均無法正常使用,并未給出具體的恢復日期。
人人影視的前身YYTES字幕組由來自加拿大的中國學生于2003年成立。2006年6月,YYTES美劇論壇開幕,2007年正式更名為人人影視。人人影視自成立以來多次被推上版權糾紛的風口浪尖,前后經歷了六次倒閉危機。雖然每次停播都讓很多美劇迷捏了一把汗,但他們都“挺了過來”。然而,這次查封似乎是人人影視的末日。
花樣年華字幕組
最早的字幕組是由一群外國劇集和動漫迷自發組織的。它曾被譽為當時最好的“文化交流大使”,也在沒有版權意識的時代推動了中國影視行業的多元化發展,讓許多影迷接觸到了全球最新、最熱的優秀影視作品。
隨著國際影視資源在互聯網上的滾雪球式擴張,更多成熟的字幕組誕生,如動畫花園、小豬和飯米屋、電影方向的伊甸園字幕組、維加斯熊和人人影視的字幕組、翻譯韓國綜藝節目的鳳凰天使TSKS和奇幻公園字幕組。
在過去的幾年里,這些字幕組翻譯了不同類型的影視作品,并在第一時間將“生肉”翻譯成“熟肉”后,在一定程度上幫助中國大陸觀眾打開了海外影視劇的視野。
其中,人人影視字幕組尤為出名,這與2007年播出的美劇《生活大爆炸》密切相關。這部美劇熱播后,人人影視作為最早翻譯此劇的字幕組,以其高效、接地氣的翻譯標準迅速獲得了粉絲的認可,在翻譯行業占據了頭部市場。
字幕組多次在危機背后關門。
隨著時間的推移,社會對字幕組的關注度逐漸提高,字幕組的版權和利益被無限放大。與此同時,影視市場也更加注重版權意識。這些都給字幕組的發展帶來了一定的影響。
然而,版權保護不是問題,真正的問題是“版權”被用作打擊同行的手段和視頻網站巨頭手中實現行業壟斷的工具。
自2014年以來,視頻網站發起了“版權大戰”,并推出了正版美劇。作為其中的“領頭羊”,搜狐視頻早在2010年就開始在其網站上推出《生活大爆炸》、《紙牌屋》等歐美熱門影視劇。也就是說,2014年,美國對中國涉嫌侵權的字幕組和分享網站提起訴訟,人人影視和Shooter.com等老牌字幕組和相關網站宣布將暫時停止更新或永久關閉網站。
在這場分蛋糕運動中,騰訊、搜狐和愛奇藝等“正規”視頻網站似乎占據了上風。然而,由于視頻網站對海外電影播出的嚴格審查,“正規”視頻網站的影視劇在內容、數量和效果上都無法滿足大多數粉絲的需求。對于以利益最大化和控制成本為首要任務的視頻平臺來說,短時間內僅靠引進恐怕難以彌補巨大的需求缺口。
特別值得注意的是,即使粉絲們可以在正規視頻網站上找到他們喜歡的電視劇和電影,但他們對重要內容的刪除、翻譯中頻繁出現的缺詞或故意更改為“兒童模式”感到失望。用晦澀難懂的詞語翻譯和“閹割”自己以通過審判,其背后隱藏的是身處體制之下的無奈。
字幕組的存在在一定程度上滿足了這一空白,但卻因其傳播形式而踩到了非法傳播版權內容的“紅線”,以至于字幕組在國內一直屬于一個灰色地帶。
打擊盜版資源、保護正版知識產權是必要的,但管理層面可能要多思考字幕組“屢禁不止”的原因。如果更多的海外電影能夠通過正常渠道快速準確地進入中國市場,供求不平衡的狀況就能在一定程度上得到改變。
否則,即使一部“人人影視”受到沖擊,在不改變引進海外電影規則的情況下,“人人影視”現象也很可能繼續存在。